Participantes: Edu Giansante, Mah Marra e Tarcisio Junior.
Sabe aqueles filmes com nome estranho em português ou aquela placa traduzida que deixa a gente confuso? Nosso papo de hoje é sobre essas traduções bizarras e adaptações malucas do inglês no Brasil.
Fotos das placas e cardápios:
Placas da Rodoviária de Itajaí
Suco de Manga (Sleeve Juice)
Cup Kacke
Contra-filé (Against the Brazilian beef)
Contra-filé à Campanha (Against the Filet-Campaign)
Pão com Frios (Bread with cold)
Queijo Minas (Cheese Mine)
Cupim (Termite)
Folhado (Turned Pages)
Mate (Kill)
Suco de Coco (Shit)
Você também pode ouvir o podcast do E-Dublin:
No Spotify
No iTunes
No Deezer
No seu app favorito, através do RSS Feed
Siga os Participantes:
Siga o Edu
Siga a Mah
Siga o Tarcisio
Participe do podcast:
O WhatsApp do edublin mudou! Se tiver comentários ou feedback, envie um áudio ou mensagem de texto para o nosso novo número, junto com o episódio de onde você veio, no número +55 18 99129 6121 clicando aqui!
Este sábado, 21 de junho de 2025, vai ser o dia mais longo do ano…
Os próximos dias prometem um clima agradável em toda a Irlanda, com predomínio de sol…
Assim como outras estações do ano, o verão na Irlanda tem datas diferentes dependendo do…
O policial irlandês Neil Doyle será julgado por direção perigosa com resultado de ferimentos graves,…
Calma, a gente já vai responder qual é o pub mais antigo da Irlanda. Mas…
O Governo irlandês anunciou oficialmente as reformas no setor de aluguéis do país, afirmando que…