Vai estudar, trabalhar, casar no exterior ou dar entrada na cidadania? Em todos esses cenários, seus documentos só terão validade legal fora do Brasil (ou aqui, se vierem de fora) quando acompanhados de tradução juramentada. Este guia reúne tudo que você precisa: o que é, como fazer, quanto custa, prazos, Apostila de Haia, onde contratar e dúvidas frequentes.
💡 Quer praticidade? Peça orçamento online na Yellowling e receba a tradução juramentada com rapidez e segurança.
Tradução juramentada (ou tradução pública) é a tradução com fé pública, emitida por tradutor público registrado na Junta Comercial do estado onde atua. É a única modalidade aceita por órgãos oficiais, cartórios, tribunais, consulados e universidades.
Ela “espelha” o documento original — mantendo nomes, números, carimbos, selos e formatação de forma fiel — e vem com assinatura e carimbo do tradutor.
🔗 Leia também: Como fazer tradução juramentada (passo a passo)
Em geral, toda vez que um documento brasileiro for apresentado a uma autoridade estrangeira, ou um documento estrangeiro for apresentado no Brasil. Exemplos:
🔗 Leia também: Tradução juramentada em italiano (cidadania e outros usos) e Tradução juramentada em inglês
Passo 1 — Confirme a exigência: verifique com a instituição/autoridade de destino (consulado, universidade, órgão público) se a versão juramentada é obrigatória e em qual idioma.
Passo 2 — Organize os documentos: confira se estão atualizados, completos e legíveis (certidões em inteiro teor quando aplicável). Digitalize com boa qualidade.
Passo 3 — Contrate o tradutor: procure na Junta Comercial do seu estado ou utilize plataforma especializada. A Yellowling conecta você a tradutores públicos e entrega online.
Passo 4 — Tradução e conferência: o tradutor produz a versão juramentada espelhando o original e assina/carimba.
Passo 5 — Apostile (se necessário): para uso internacional, costuma ser preciso apostilar o original e a tradução em cartório autorizado.
A tradução juramentada pode ser feita ainda no Brasil antes mesmo de viajar. Foto: Pexels
🔗 Leia também: Tradução juramentada em São Paulo: onde e como fazer
No Brasil, a cobrança costuma ser por lauda (cerca de 1.000 caracteres com espaços). Como referência de mercado, a faixa mais comum fica entre R$ 100 e R$ 300 por lauda, variando por idioma, complexidade e urgência. Certidões curtas tendem a ficar no piso; documentos técnicos/jurídicos longos ficam acima.
No exterior, os valores mudam por país; como referência, há faixas de € 20–€ 30 por página (Europa) e US$ 30–US$ 40 (EUA). Sempre solicite orçamento com o documento em mãos.
Dica: simule o preço em minutos na Yellowling e compare prazos.
A Apostila de Haia autentica documentos para que tenham validade nos países signatários da Convenção (incluindo Brasil, Irlanda, Itália, Portugal, Espanha, EUA, entre outros). Em muitos processos, é necessário apostilar o documento original e a tradução juramentada.
A Convenção da Apostila facilita o reconhecimento internacional de documentos públicos. Foto: Pexels
🔗 Leia também: Tradução juramentada preço: como é calculado e Como fazer tradução juramentada
Em SP, confirme se o profissional está registrado na JUCESP. Você pode contratar presencial ou 100% online.
🔗 Guia local: Tradução juramentada em São Paulo
Na Irlanda, a exigência de “juramentada” depende da instituição. Muitas aceitam traduções certificadas/notarizadas. Confirme antes.
Contrate pela Yellowling em poucos passos: envie os arquivos (PDF/imagem), escolha prazo de entrega, pague e acompanhe. Ideal para quem está no Brasil ou já no exterior.
Em uso internacional, pode ser necessária a Apostila de Haia reconhecendo a assinatura do tradutor.
Não. Apenas tradutores públicos habilitados e registrados em Junta Comercial.
Para uso internacional, na maioria dos casos sim. Confirme com a autoridade de destino. Costuma-se apostilar o original e a tradução.
Ela acompanha a validade do documento original. Se a certidão/diploma precisar ser atualizado, a tradução também perderá efeito.
Sim. Plataformas como a Yellowling permitem orçamento, pagamento e recebimento da tradução (digital ou física) sem deslocamento.
Como referência, R$ 100–R$ 300 por lauda e 1–7 dias úteis, variando por idioma, complexidade e urgência.
Precisa da sua tradução juramentada sem dor de cabeça? Faça agora sua cotação na Yellowling, escolha o prazo de entrega e acompanhe tudo online.
Encontrou alguma informação desatualizada? Escreva para jornalismo@edublin.com.br.
As inscrições para trabalhar como Papai Noel, elfos, duendes e até mesmo como Mamãe Noel…
Com a aproximação das festividades de fim de ano, muitas empresas estão abrindo inscrições para…
A Embaixada da Irlanda no Brasil anunciou oficialmente a chegada do novo embaixador, Martin Gallagher,…
Já é tradição, a agenda de shows brasileiros na Irlanda fica a cada ano mais…
A concentração de riqueza na Irlanda voltou ao centro do debate econômico. Dados divulgados pelo…
O condado de Waterford foi eleito o melhor lugar para se viver na Irlanda, segundo…